www.33psb.com > 网易号 > 正文 申请入驻

ag8亞:原来这些广州人每天说的粤语,都来自英语?

0
分享至


充电要说「叉电」,害怕要说「蛇guare」,吵架要说「拗撬」。这些八级粤语往往让初学者一头雾水,其实这些「盏鬼」的表达都来自英语,我们试着整理了部分粤语英译的日常用语和港译西片,发现他们虽无厘头却十分传神!


PART. 01

无论哪种语言

来到广府都得进行「接地气」改造

前不久有条微博,说广州的黄埔村因为曾是海关所在地,需要和外国人进行贸易交流,300年前就流行英语,英语教辅书都用粤语注音。

而在广东长大的80、90后,大概有这样的记忆——

电影启蒙来自明珠930播放的原版西片;流行音乐榜单只认MTV;在很多省市小学3年级才开始学英文时,幼儿园就开始双语教学......


被英文影响至深的广府地区,渐渐地就在本土粤语中吸纳进了外语元素,尤其是港式粤语,更是融入了大量英语外来词。

粤语对英文的吸纳改造,大致可以分为「音译」「意译」「音译和意译混合」「谐译」「零翻译」几种形式。有些词用了这么久,也许你都不知道它们的由来。


音译

指用发音近似的粤语将外来语言翻译过来,

这种用于译音的汉字不再有其自身的原意,

只保留语音和书写形式。

比如「沟女」,追求女生为什么要「沟」呢?原来「沟」音译自英文「court」,court的名词表示法庭,动词就是追求的意思。


顺便说说「咸湿」,即「好色」,音译自「hamshop 」,字面意思是火腿店。粤语中习惯将ham音译为「咸」,像是贝克汉姆Beckham,到粤语里就成了「碧咸」。

表示龙套、小角色的「茄呢啡」,音译自carefree,原意是无忧无虑、无牵挂,用来形容龙套「出就出先、死就死先、企就企两边」的人设是不是很传神?


意译

指根据原文的大意来翻译,

不作逐字逐句的翻译。

粤语意译的词在日常用语中比较少见文艺作品中用的比较多,像是下文会说到的港译西片,就大多都用到了意译。

虽然日常用语少意译,但很有影响力。比如「牛仔」<英:cowboy>,「白领」<英:white collar>,被普通话吸纳,用的时候真不知道是源于粤语呢。


音译和意译结合

指既有音译的部分,又有意译的成分,

二者融合而成的一个新的外来词。

比如「蛋挞」这个词来源于英语的「egg tart」,「蛋」是字面意思翻译,而「挞」则是「tart」的音译。


还有一种有意思的食物,「蛇果」。小时候只记得这是亚当和夏娃听信蛇的诱惑偷吃的禁果,于是觉得它的名字和样子都很邪恶。

后来才知道,这种原产于加州的红苹果叫做「red delicious apple」,被粤语音译加意译成「红地厘蛇果」,后来再简称为「蛇果」,跟蛇没有半毛钱关系


谐译

指在吸收外来词时产生的

幽默诙谐效果的音译形式。

看过港片和香港娱乐周刊就知道,他们很擅长用熟知事物的特性来形容一个人或一件事的离谱程度。这个神奇技能,也被用在了翻译中。

比如把「trouble」音译成「茶煲」。茶煲是煲汤的工具,通常需要用2小时以上,用茶煲来形容难缠的女性,正好暗合了英文原意。


再比如「fail」音译为「肥佬」,也是失败的意思。比如「今次考英文又肥佬」,就是英语没考好。

用肥佬这个词,好像垂头丧气中又带一丝自嘲,降低了失败给人带来的挫败感。


零翻译

指粤语中夹杂英语

在TVB职场剧里,雷厉风行的女主总用1.5倍速粤英混杂谈公事。

「你有冇啲common sense噶你?

唔知埋去Google咯。」

(普通话:你有没有常识啊你?不知道就去Google一下咯。)

「Hold住,等我Mark低个冧巴先。」

(普通话:稍等,我记一下这个号码<冧巴:number的音译>。)


「你睇下我嘅schedule,meeting、又有training,仲要帮同事set target,今晚要开OT咯。」

(普通话:你看看我的日程安排,要开会、培训,还要帮同事定目标,今晚要加班<开OT:OT即overtime的缩写>咯。)

不仅在香港,很多内地的外企里,人们也习惯用这样的说话方式。因为在国际化程度高的环境中,英语是最通用的语言,尤其是工作用语和专业术语。


PART. 02

「奇葩」的西片港译名

让观众一边嫌弃一边走进影院

外国影片进入中国市场,会由发行部门翻译片名再上映,会有内地/香港/台湾3个地区的片名翻译。

一般来说,内地的翻译通常能做到「信达雅」,含蓄有诗意;台湾的翻译更小清新;而一到香港译名,画面就会突变,成了「奇葩」「俗气」的代名词。


*抗德神剧《无耻混蛋》的原片名/港译片名/台译片名,原片名、台译片名都是片中德军对暗杀部队的称呼,港译中的「希魔」是指希特勒,意思是希特勒碰上了一群「杀人狂」

比如这几个,《登堂入室》<原片名:Dans la maison>翻译成《偷恋隔篱妈》(普通话:偷偷爱上邻居的妈妈),《在云端》<原片名:Up in the air>翻译成《寡佬飞行日记》;《月升王国》<原片名:Moonrise Kingdom>翻译成《小学鸡私奔记》。

真是一点想象空间都不留。但细想,这些片名肯定是翻译者看过电影后才翻译的,他们用粤语俗语将缺少信息量的片名轻微剧透,让人莫名想进影院一探究竟。

后来才知道,大多数香港人看懂电影的英文名是毫无难度的,这些译名其实就是为英语稍差的市井平民准备的。要让这部分人买账,做「标题党」也就说得通了。


*谁能想到这是奥斯卡获奖影片《国王的演讲》呢

再说大多数港译名,看似不知所云,其实都是有逻辑可循的。看不懂,只是因为我们没有身处那个语境。

比如《疯狂动物城》<原片名:Zootopia>港译是《優獸大都會》。很多人以为「优兽」是高等野兽,其实「优兽」化用的是「优秀」的粤语发音。


《贫民窟里的百万富翁》<原片名:Slumdog Millionaire>港译叫做《一百万零一夜》,借用了阿拉伯民间故事集《一千零一夜》。

看过电影就会知道,主人公回答的每一个问题都是自己之前生活的经历,港译其实意译得非常传神。


最经典的翻译要数这部无法在大陆上映的《荒蛮故事》<原片名:Relatos salvajes>,它的港译是《無定向喪心病狂》。


星爷的影迷是不是秒懂?这个翻译引用了《家有喜事》里常欢的经典病症「无定向丧心病狂间歇性全能机能失调症」。

除了引经据典,港译片名还有一个很大的特点,就是保留了很多中国传统审美和世俗伦理。

比如宝莱坞神作《三傻大闹宝莱坞》<原片名:3 Idiots>和《摔跤吧!爸爸》<原片名:Dangal>就分别被翻译成《作死不离3兄弟》和《打死不离3父女》,私以为比大陆译名更准确有温度。


还有《婚礼的故事》<原片名:Wedding Story>港译成《蜜月俏冤家》;《月色撩人》<原片名:Moonstruck>港译成《月满抱佳人》,套用了才子佳人式的传统情节,能让观众瞬间有画面感。


说到这里,就不得不提这个神翻译。

《洛丽塔》<原片名:Lolita>,港译为《一树梨花压海棠》,诗句原意是调侃老年丈夫娶年轻妻子,真是让人会心一笑的灵动贴切。


无论是粤语英译的日常用语还是港译片名,都能明显感觉到到广府人对本地文化的认可和推崇,「为我所用」才是硬道理。

而自由宽松、讲求实际的翻译风格,和他们对待日用品的态度如出一辙:舒服、好用大过天,毕竟「做人嘛,最紧要系开心」。

Ref.

1. 《漫步语坛的第三个脚印——汉语方言与语言应用论集》詹伯慧

2. 《粤语中的英语译词探微》王惠 秦秀白

*本文转载自livin广州

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相关推荐
热点推荐
上海申花队外援敲定下家!北京国安外援有望自由转会库蒂尼奥东家

上海申花队外援敲定下家!北京国安外援有望自由转会库蒂尼奥东家

足球先锋队长
2021-11-06 22:43:28
全球咖啡店最多的城市竟是上海,瑞幸们要内卷了?

全球咖啡店最多的城市竟是上海,瑞幸们要内卷了?

雷达财经
2021-11-06 22:31:05
最新通报 新增4例确诊病例,2例无症状感染者

最新通报 新增4例确诊病例,2例无症状感染者

成都日报
2021-11-07 00:20:08
B费:我们必须少说多做,和曼城已经不在同一水平了

B费:我们必须少说多做,和曼城已经不在同一水平了

直播吧
2021-11-06 23:16:07
国家卫健委呼吁婚丧嫁娶不大操大办

国家卫健委呼吁婚丧嫁娶不大操大办

环球网资讯
2021-11-06 16:22:16
结束之后,床单上有血

结束之后,床单上有血

花生了树
2021-11-06 11:55:50
鲁辽大战再起,这次山东复仇的机会来了,可杨鸣却笑了!

鲁辽大战再起,这次山东复仇的机会来了,可杨鸣却笑了!

体育篮球弟
2021-11-07 08:00:20
娱乐圈再现大地震!4家电视台被约谈,娱乐生意要崩塌了?

娱乐圈再现大地震!4家电视台被约谈,娱乐生意要崩塌了?

功夫财经
2021-11-04 12:03:30
1950年广东一妇女看见报上的越南领导人胡志明,痛哭:这是我丈夫

1950年广东一妇女看见报上的越南领导人胡志明,痛哭:这是我丈夫

定州晶妹
2021-11-02 17:05:18
日站调查:女生眼中最没品味的男士包包合辑!网友:扎心了...

日站调查:女生眼中最没品味的男士包包合辑!网友:扎心了...

今日日本
2021-11-05 16:28:49
看了重庆绵阳德阳才知,为何四川除了成都,没什么规模较大的城市

看了重庆绵阳德阳才知,为何四川除了成都,没什么规模较大的城市

学子江磊
2021-11-06 18:34:25
印度少女因车祸截肢双手,后成功移植黑人的手臂,如今变成这样

印度少女因车祸截肢双手,后成功移植黑人的手臂,如今变成这样

午夜情书
2021-11-03 20:47:28
“开水冲鸡蛋”滴香油,坚持喝半年,最后会怎么样?医生揭晓真相

“开水冲鸡蛋”滴香油,坚持喝半年,最后会怎么样?医生揭晓真相

健康播报
2021-11-05 20:32:10
刚毁了“王语嫣”,现在又来演“赵敏”,她还能守住自己的口碑吗

刚毁了“王语嫣”,现在又来演“赵敏”,她还能守住自己的口碑吗

甦正正
2021-11-06 23:39:40
韩安冉再次离婚 发文称自己婚内出轨

韩安冉再次离婚 发文称自己婚内出轨

北青网-北京青年报
2021-11-06 19:30:00
男人抛弃博士妻子,娶回初中学历小三:她让我每天晚上都想回家

男人抛弃博士妻子,娶回初中学历小三:她让我每天晚上都想回家

创作者无笔
2021-11-06 08:00:35
从意大利G20各国大佬站位,看2021世界格局

从意大利G20各国大佬站位,看2021世界格局

趣史录
2021-11-06 17:25:18
中国收回6000平方公里领土,邻国却千方百计阻拦,中国:寸土不让

中国收回6000平方公里领土,邻国却千方百计阻拦,中国:寸土不让

历史小跟班
2021-11-02 10:08:32
宝马1系:我都跌至14.88万了,你们还盯着思域、速腾?

宝马1系:我都跌至14.88万了,你们还盯着思域、速腾?

隔壁老王说车
2021-11-06 21:43:27
淮安能否改名叫:吴承恩市?

淮安能否改名叫:吴承恩市?

江苏城市论坛
2021-11-05 16:14:31
2021-11-07 10:46:44
羊城晚报微生活
羊城晚报微生活
搜罗新鲜热辣资讯,玩转广州!
3487文章数 7820关注度
往期回顾 全部

艺术要闻

云水磅礴迥出尘:陆俨少山水画的动态美

头条要闻

EDG半夜刷屏:他们是群什么人 为何让年轻人这么激动?

头条要闻

EDG半夜刷屏:他们是群什么人 为何让年轻人这么激动?

体育要闻

那些年,我们一起嘲笑过的EDG

娱乐要闻

张晋晒购物清单大赞蔡少芬勤俭持家

财经要闻

科技要闻

马斯克向粉丝求解:是否该出售10%特斯拉股票

汽车要闻

未来座驾将变为现实 高合HiPhi Z明年量产

态度原创

健康
本地
游戏
公开课
军事航空

疫情局部反复下心理焦虑?健康提示请查收

本地新闻

挑战全网最搞笑的恐怖游戏

有点小众但非常好玩的游戏——《冰原守卫者》

公开课

嫦娥五号大发现:月球所含氦三可供使用1万年

军事要闻

国防部:任何分裂祖国的行径解放军都将迎头痛击

申博登录不了 申博太阳城直营网 申博sunbet登入 申博电子游戏手机能玩吗 申博手机客户端下载 申博www.sbc66.com直营网
太阳城亚洲游戏登入 www.11psb.com 申博代理登录 申博代理开户登入 申博现金投注登入 菲律宾申博游戏登入
申博娱乐手机登入 申博官网下载登入 申博游戏官网登入 www.shenbo2.com 申博注册登入 太阳城亚洲登入